I dati vengono inoltre bloccati o cancellati in caso di scadenza del termine di conservazione previsto dalle norme suddette, a meno che non sia necessaria un'ulteriore conservazione dei dati per la conclusione o l'esecuzione di un contratto.
Data is also blocked or deleted when a storage period prescribed by the aforesaid standards expires, unless there is a need to store the data in order to conclude or fulfil a contract. 4.
Il termine viene concesso se spedite la merce prima della scadenza del termine di quattordici giorni.
The deadline is respected if you send the goods before the expiry of the period of fourteen days.
La soprattassa di cui sopra non è dovuta se il relativo ordine all'istituto bancario è stato dato almeno dieci giorni prima dello scadere del termine di pagamento.
No surcharge shall be payable if the relevant order to the banking establishment has been given not later than 10 days before the expiry of the period for payment.
La delega di potere è tacitamente prorogata per periodi di identica durata, a meno che il Parlamento europeo o il Consiglio non si oppongano a tale proroga al più tardi tre mesi prima del termine di ciascun periodo.
The delegation of power shall be tacitly extended for periods of an identical duration, unless the European Parliament or the Council opposes such extension not later than 3 months before the end of each period.
I dati vengono inoltre bloccati o cancellati in caso di una scadenza del termine di conservazione previsto dalle norme suddette, a meno che non sia necessaria un'ulteriore conservazione dei dati ai fini della conclusione o dell'esecuzione di un contratto.
Blocking or deletion of the data also takes place if a storage period prescribed by the standards mentioned expires, unless there is a need for further storage of the data for conclusion or fulfillment of a contract.
Adotteremo misure ragionevoli per distruggere o rendere anonimi i Dati personali che deteniamo quando non sono più necessari per le finalità sopraindicate o dopo la scadenza del termine di conservazione definito.
We will take reasonable steps to destroy or de-identify Personal Data we hold if it is no longer needed for the purposes set out above or after the expiration of the defined retention term.
Una causa volta a stabilire un credito annullabile deve essere presentata entro sei mesi dalla scadenza del termine di pagamento del credito stesso, come stabilito nella liquidazione coatta confermata.
A lawsuit to establish a voidable claim must be lodged within six months after the deadline expires for paying the claim, as set out in the confirmed compulsory settlement.
Sono stato attivo qua e la' fino allo scadere del termine di prescrizione.
Been making some moves here and there until the statute of limitations ran out.
Per la tutela del termine di recesso è sufficiente che Lei mandi la comunicazione sull’esercitazione del diritto di recesso prima della scadenza del termine di recesso.
To meet the cancellation deadline, it is sufficient for you to send your communication concerning your exercise of the right to cancel before the cancellation period has expired. Effects of cancellation
Ai fini del termine di cui al secondo comma, il tempo inizia a decorrere unicamente dalla data in cui l'Autorità ha ricevuto la domanda completa.
For the purposes of the deadline laid down in the second subparagraph, time shall only start to run from the date of receipt by the Authority of a complete application.
Tuttavia, le autorità competenti dello Stato membro di destinazione o di qualsiasi eventuale Stato membro di transito possono chiedere, per far conoscere la loro posizione, una proroga non superiore ad un mese del termine di cui al primo comma.
However, the competent authorities of the Member State of destination or of any Member State of transit may request a further period of not more than one month in addition to the period referred to in the first subparagraph to make their position known.
Puoi scegliere quattro periodi di consegna mensili differenti, a seconda del termine di consegna che preferisci:
You can choose between four different monthly delivery periods for when your products are to be sent to you:
Il presente regolamento dovrebbe applicarsi a partire dal giorno successivo alla scadenza del termine di recepimento della direttiva (UE) 2016/1148.
This Regulation should apply on the day following the expiry of the deadline for transposition of Directive (EU) 2016/1148.
Al fine dell'osservanza del termine di revoca è sufficiente che la comunicazione relativa all'esercizio del diritto di recesso venga spedita prima della scadenza del termine di revoca.
In order to maintain the revocation period, it is sufficient for you to send the notification of the exercise of the right of withdrawal before the expiry of the withdrawal period. Consequences of the revocation
Prima dello scadere del termine di tre mesi di cui al secondo comma e in base all'esito dei negoziati, la Commissione può decidere, secondo la procedura di cui all'articolo 64, paragrafo 2, di prorogare tali misure.
Before the end of that three-month period referred to in the preceding paragraph and in the light of the results of the negotiations, the Commission may decide, in accordance with the procedure referred to in Article 59(2), to extend these measures.
Nel caso del termine di un accordo del paragrafo precedente, l'impresario deve rimborsare l'ammontare che l'utente ha pagato, il prima possibile e non oltre i 30 giorni dal termine dell'accordo.
4. In the event of the dissolution of the agreement in accordance with the previous section, the entrepreneur will reimburse the amount paid by the consumer as soon as possible yet not later than 30 days after the dissolution.
Il termine è rispettato se la merce viene spedita prima della scadenza del termine di quattordici giorni.
The deadline is respected if you send the goods before the expiration of the deadline of 14 days.
La sospensione impedisce alla gente di commettere un reato, lasciare il paese e tornare restando impuniti dopo la scadenza del termine di prescrizione.
Tolling stops people from committing a crime, leaving the country, then returning Scot-free after the statute of limitations has expired.
Il metodo di calcolo del termine di prescrizione sarà determinato dal tribunale adito nel caso specifico secondo la legge.
The method of calculating the period of limitation shall be determined by the law of the court seized of the case.
Salvo accordi diversi, gli importi a carico del consumatore devono essere corrisposti entro 14 giorni dalla decorrenza del termine di ripensamento di cui all'articolo 6, paragrafo 1.
Unless otherwise agreed, the amounts owed by the consumer are to be paid within 14 days after the start of the cooling off period referred to in Article 6 paragraph 1.
La scadenza del termine di cui al paragrafo 7, lettera b), è sospesa dalla data della prima richiesta fino al momento in cui sono state ricevute le informazioni supplementari.
The expiry of the deadline pursuant to the point (b) of paragraph 7 shall be suspended from the date of the first request until such time as the additional information has been received.
Alla scadenza del termine di differimento prestabilito, lo Stato membro dovrebbe poter adottare le misure originalmente proposte o quelle modificate per tenere conto delle osservazioni della Commissione.
On the expiry of the established standstill period, the Member State should be able to adopt the measures as originally proposed or amended to take into account the Commission's comments.
Quando interagite con il nostro sito web, possiamo automaticamente reccogliere Dati tecnici (come da definizione del termine di cui sopra) relative al vostro equipaggiamento, azioni e schemi delle ricerche online.
As you interact with our website, we will automatically collect Technical Data about your equipment, browsing actions and patterns.
Il termine si considera rispettato se il cliente spedisce la merce prima della scadenza del termine di quattordici giorni.
The deadline is deemed to be met if the customer sends the goods before the expiry of the fourteen-day deadline.
I dati vengono inoltre bloccati o cancellati in caso di scadenza del termine di conservazione previsto dalle norme suddette, a meno che non sia necessaria un'ulteriore conservazione dei dati ai fini della conclusione o dell'esecuzione di un contratto.
Blocking or deletion of the data also takes place when a storage period prescribed by the standards mentioned expires, unless there is a need for further storage of the data for conclusion of a contract or fulfillment of the contract.
Il mancato rispetto del termine di cinque settimane non dispensa lo Stato membro richiesto dall’obbligo di rispondere.
Non-compliance with the five week time limit shall not relieve the requested Member State of the obligation to reply.
Tale termine si considera rispettato se la merce viene spedita prima della scadenza del termine di quattordici giorni.
The deadline is observed if you send the goods off before expiry of the fourteen-day deadline.
Entro tre anni dalla scadenza del termine di recepimento della presente direttiva da parte degli Stati membri, la Commissione dovrebbe riesaminare il regime di informativa e presentare una relazione al riguardo.
The reporting regime should be subject to a review and a report by the Commission within three years of the expiry of the deadline for transposition of this Directive by the Member States.
Robin avrebbe visto Woody Allen solo qualche mese dopo, ma fu cosi' che divenne... praticamente secondo la definizione del termine di tutti noi...
It's true, she wouldn't see Woody Allen for another couple months, but that's how Robin became, by just about any definition of the term...
Per rispettare il termine di recesso è sufficiente che la comunicazione relativa all'esercizio di tale diritto sia inviata prima della scadenza del termine di recesso stesso.
In order to preserve the cancellation period, it is sufficient if you send the notification of your exercising of the right of cancellation before the cancellation period expires.
La sospensione del termine di prescrizione si applica solo nei confronti delle parti che sono o sono state coinvolte o rappresentate in tale procedimento.
The suspension of the limitation period shall apply only with regard to those parties that are or were involved in the consensual dispute resolution.
Il termine è mantenuto se spedisce i prodotti prima della scadenza del termine di quattordici giorni.
The deadline is met if you send back the goods before the period of 14 days has expired.
Il termine viene concesso se spedite la merce spedibile per posta prima della scadenza del termine di quattordici giorni.
The deadline has been met if you dispatch the goods before the end of the deadline of fourteen days.
In primo luogo, si tratta del termine di ricerca che un qualunque utente può scegliere di inserire in un motore di ricerca su Internet.
First, it is a search term which can be typed into an internet search engine by choice by any internet user.
Quanto precede ha effetto dalla data di entrata in vigore della misura di modifica o dalla scadenza del termine di due mesi, se posteriore.
This shall take effect from the date of entry into force of the amending measure or of expiry of the period of two months, whichever is the later.
Le norme di cui al primo comma determinano la decorrenza iniziale del termine di prescrizione, la durata del periodo di prescrizione e le cause di interruzione o sospensione del termine di prescrizione.
The rules referred to in the first subparagraph shall determine when the limitation period begins to run, the duration of the limitation period and the circumstances under which the limitation period is interrupted or suspended.
Tuttavia, gli azionisti dovrebbero mantenere il potere decisionale in merito all’aumento e alla riduzione del termine di preavviso per la convocazione delle assemblee generali.
However, the shareholders should retain the decision making power on the increase and on the shortening of the notice period for the general meetings.
È necessario aggiungere il nome di dominio nel carrello prima dell'acquisto e selezionare una lunghezza del termine di dominio uguale o inferiore alla durata del piano per qualificarsi per l'offerta di dominio gratuito.
You must add the domain name into your cart before purchase, and you must select a domain term length equal to or less than the term length of your plan to qualify for the free domain offer.
La parte richiesta comunica alla parte richiedente i motivi che comportano il superamento del termine di tre mesi.
The requested party shall inform the applicant party of the grounds for exceeding the three-month period.
La denunzia sarà, almeno sei mesi dallo scadere del termine di cinque anni, notificata al Ministero degli Affari Esteri dei Paesi Bassi.
Any denunciation shall be notified to the Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands at least six months before the end of the five year period.
Al fine di salvaguardare il periodo di revoca, è sufficiente che si invia la notifica circa l'esercizio del diritto di recesso prima della scadenza del termine di revoca.
In order to safeguard the revocation period, it is sufficient that you send the notification about the exercise of the revocation right before the expiry of the revocation period.
193 Malgrado la proroga del termine di separazione, le costanti pressioni e l’atteggiamento sistematicamente negativo della Commissione avrebbero obbligato la Schneider a non interrompere o rallentare l’attuazione della separazione.
193 Despite extension of the period for divestiture, the constant pressure and systematically negative attitude of the Commission forced Schneider not to interrupt or slow down the divestiture process.
Messaggio di errore: Filtro Categoria non disponibile per la lingua del termine di ricerca.
Error Message: Category filter isn't available for the language of your search term.
Successivamente alla scadenza del termine di trasposizione di detta direttiva, le norme di diritto nazionale riguardanti la responsabilità di tali prestatori devono prevedere le limitazioni di cui ai detti articoli.
Since the expiry of the period within which that directive had to be transposed, the rules of national law on the liability of such service providers must include the restrictions set out in those articles.
Alla fine del termine di deposito, nella maggior parte dei casi, una chiamata arriva dall'ufficio con l'offerta per ordinare contanti alla data di fine o per selezionare le condizioni per un nuovo deposito.
At the end of the deposit term, in most cases, a call comes from the office with the offer to order cash on the end date or to select conditions for a new deposit.
Tale comunicazione indica anche la previsione di una riunione bilaterale entro quattro mesi dalla scadenza del termine di risposta concesso allo Stato membro.
That communication shall also schedule a bilateral meeting within four months after expiry of the period for reply by the Member State.
Il termine è osservato, se spedite la merce prima della scadenza del termine di quattordici giorni.
The deadline is respected, if you send the goods before the expiration of the period of fourteen days.
2.3792119026184s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?